查看原文
其他

慢速英语 | 制裁副作用凸显:多名朝鲜人逃往韩国

2018-01-01 原著共读

点击蓝字关注这个神奇的公众号~


往期合集



VOA慢速一暑期电影或是奥斯卡有力竞争者

VOA慢速-What Effect Will Cuts to UN Peacekeeping Have?

慢速英语  | 大批委内瑞拉难民引巴西头大

慢速英语 | 青少年准备通过培训成为助理护士

VOA慢-特朗普威胁对反对耶路撒冷投票的联合国成员国取消援助

VOA慢速-Refugee Students Help Those in Need This Holiday Season

慢速英语 | 华盛顿州某列车脱轨致多人死亡

VOA慢速-New Indian Retirement Community in California

VOA慢速-Civil War Leads South Sudan Closer to Starvation

慢速英语 | 加利福尼亚的新印度退休社区

慢速英语 | 美国批准一种罕见失明症的基因疗法

慢速英语 | 博茨瓦纳求助于训练有素的狗来保护野生动物



Another North Korean soldier and two fishermen defected to South Korea on Thursday.

The defections could be a sign that economic sanctions intended to punish North Korean leadership are creating difficulties for its people.

South Korea’s military spokesman Roh Jae-cheon confirmed that a low-ranking soldier crossed the border on Thursday morning.

He is the fourth soldier and one of 15 North Korean total defectors to cross the demilitarized zone, or DMZ, directly into the South this year.

In November, a North Korean soldier was badly wounded when North Korean guards fired upon him as he ran across the DMZ to defect to the South.

Most of the nearly 30,000 defectors, who have fled to South Korea since the end of the Korean War in 1953, have escaped through China.

On Wednesday, the South Korean Unification Ministry said that police found two North Korean men at sea in a small boat off the coast.The two men requested asylum in South Korea and authorities are investigating their identities and claims.

Also in Japan, a number of ships containing dead bodies have come ashore recently.Some analysts believe the North Korean fishing vessels did not have enough fuel to return home.

Human rights groups are voicing concerns that economic sanctions against North Korea are causing food and fuel shortages for its people.

The most recent sanctions ban exports from the $800 million textile industry and reduce oil imports by a third.They also include a ban on the country’s $3 billion coal, iron, lead and seafood exports.

Ahn Chan-il, a North Korean defector, is president of the World Institute of North Korea Studies.He says, “These minerals have been banned and are no longer being sold, and it has become difficult to feed soldiers.So it is obvious for hungry soldiers to try to defect.”

UN human rights representative Tomas Ojea Quintana said he is investigating reports that aid organizations were having difficulties because of the sanctions.They provide food and medical aid to at risk populations in North Korea.

“I have to raise awareness with the members of the Security Council,” Quintana said.He added that the U.N. has a responsibility to prevent suffering from sanctions.

In September, South Korea announced plans to donate $8 million to help the World Food Program and the United Nations Children’s Fund to provide food and medicine to poor North Koreans.

And the North Korean government has rejected earlier offers of direct assistance and cooperation from the South.

I’m Susan Shand.








Another North Korean soldier and two fishermen defected to South Korea on Thursday.
周四,又有一名朝鲜士兵和两名渔夫逃往韩国。

 

The defections could be a sign that economic sanctions intended to punish North Korean leadership are creating difficulties for its people.
这次事件表明,旨在惩罚朝鲜领导班子的经济制裁给朝鲜人民制造了麻烦。 


South Korea’s military spokesman Roh Jae-cheon confirmed that a low-ranking soldier crossed the border on Thursday morning.

韩国军方发言人卢在全确认是,一名基层士兵周四早上穿越了两国的边境线。 


He is the fourth soldier and one of 15 North Korean total defectors to cross the demilitarized zone, or DMZ, directly into the South this year.

这名士兵是第四名穿越非军事区(DMZ)的士兵,目前为止朝鲜共有15名叛逃者。他们今年直接逃往到韩国。


In November, a North Korean soldier was badly wounded when North Korean guards fired upon him as he ran across the DMZ to defect to the South.

11月,一名朝鲜士兵严重受伤,因为朝鲜边防军向他开火,当时他正在穿越非军事区,以逃往韩国。


Most of the nearly 30,000 defectors, who have fled to South Korea since the end of the Korean War in 1953, have escaped through China.

自1953年朝鲜战争以来,已有近三万人逃往朝鲜。他们中的大多数人都途径中国。

 
On Wednesday, the South Korean Unification Ministry said that police found two North Korean men at sea in a small boat off the coast.The two men requested asylum in South Korea and authorities are investigating their identities and claims.
周三,韩国统一部表示,警方在海面上的一艘小船里发现了两名朝鲜人。这两名朝鲜人在韩国寻求庇护。目前,当局正在调查他们的身份以及他们所言是否属实。


Also in Japan, a number of ships containing dead bodies have come ashore recently.Some analysts believe the North Korean fishing vessels did not have enough fuel to return home.

无独有偶,最近在日本海域很多靠岸的船只上也发现许多尸体。一些分析家表示,它们是来自朝鲜的渔船,想要返航却燃料不足。


Human rights groups are voicing concerns that economic sanctions against North Korea are causing food and fuel shortages for its people.

一些人权组织表达了他们的忧虑——针对朝鲜的经济制裁引起了朝鲜人民的粮食和燃料短缺。 


The most recent sanctions ban exports from the $800 million textile industry and reduce oil imports by a third.They also include a ban on the country’s $3 billion coal, iron, lead and seafood exports.

最近的数次制裁禁止了价值8亿的纺织业产品出口到国外,也减少了朝鲜三分之一的原油进口。制裁还禁止朝鲜出口30亿煤炭、钢铁、铅和海产品。


Ahn Chan-il, a North Korean defector, is president of the World Institute of North Korea Studies.He says, “These minerals have been banned and are no longer being sold, and it has become difficult to feed soldiers.So it is obvious for hungry soldiers to try to defect.”

安江日逃离了朝鲜的控制,他是世界朝鲜研究中心的主任。他表示,“这些矿产品被禁止出口,无法销售出去,也就很难供给士兵。所以,饥饿的士兵们显然要试图叛逃。”


UN human rights representative Tomas Ojea Quintana said he is investigating reports that aid organizations were having difficulties because of the sanctions.They provide food and medical aid to at risk populations in North Korea.

联合国人权代表托马斯·奥赫亚·金塔纳表示,他正在调查一些有助于人权组织的报告,但调查由于制裁的原因步履维艰。他们为朝鲜濒危的人群提供了粮食和医疗救助。


“I have to raise awareness with the members of the Security Council,” Quintana said.He added that the U.N. has a responsibility to prevent suffering from sanctions.

“我必须提高安理会成员国的意识,”金塔纳如是说道。他补充道,联合国有义务防止因制裁造成的灾难。


In September, South Korea announced plans to donate $8 million to help the World Food Program and the United Nations Children’s Fund to provide food and medicine to poor North Koreans.

9月,韩国宣布其计划捐赠八百万美元,以帮助世界粮食计划署以及联合国儿童基金会为贫穷的朝鲜人民提供粮食和药物。


And the North Korean government has rejected earlier offers of direct assistance and cooperation from the South.

此外,朝鲜政府拒绝韩国此前提供的直接援助和合作意向。 


I’m Susan Shand.

苏珊·尚德为您播报。 


往期精选:

为什么你说的英语,让别人不喜欢你?

史上最全的英式、美式英语对比图 - 美国政府用20张漫画总结了英音美音的区别!

2分钟视频,看看比尔·盖茨是如何读书的!

不知道这些语文学习方法的精髓,读的再多却拿不到高分!

2018中考英语1600词详解(含音标),初三生都在抢着背!

如何用英语优雅地吐槽别人?
李小龙英文面试视频曝光,满满的男神范,简直帅到爆!

衡水中学最牛班主任:我只教8个方法,一半学生考进清华北大

【英语荐读】永别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有了规范英文名了

130道动词填空题,玩转2018中考英语90%语法!(含答案)

期中考后班主任提醒:孩子做错题,真正的原因不是粗心,而是这4点!

【英语方法】短文改错看不出错儿?万能公式和答题口诀来了!

9类过渡词、30组同义表达,玩转2018中考英语写作!

英语要怎么学?初一到初三全面解析,让你的成绩节节攀升!

她因女儿打人被叫到学校,一番话却让所有人震惊羞愧

涨姿势:80句让你赞不绝口的双语谚语(收藏贴)



福利
  1. 回复:绘本 免费领 | 100本最适合亲子阅读的经典绘本!

  2. 回复:老鼠 免费分享 | 86 Books 老鼠记者 电子书azw3+epub+PDF

  3. 回复:鹅妈妈 免费分享 | 最经典最全版鹅妈妈童谣合集(MP3+歌词)

    回复:百科  免费资源领取 / 国家地理儿童百科

  4. 回复:安东尼 免费领/安东尼·布朗和他的绘本作品

  5. 回复: 迪士尼 免费领/迪士尼启蒙英语Disney Initiation  English共11碟(rmvb+双语字幕)

  6. 回复:卡由 免费领/【美音】英语启蒙动画片《卡由》(Caillou)共57大集(228小集)

  7. 回复:乔治与玛莎 免费领/George And Martha乔治与玛莎(PDF绘本+MP3音频)

  8. 回复:奥数 免费领 | 小学1-6年级《学而思》奥数完整教材,价值上万元的全套课程!

  9. 回复:贝贝熊 免费领/贝贝熊The Berenstain Bears(绘本+音频+动画)

  10. 回复:巴布 免费领/动画片《巴布工程师》Bob the builder共21集(中英双语可调+字幕)

  11. 回复:小猪小象 免费领丨小猪小象所有绘本+音频+视频集锦来了~下一套绝不吃亏!

  12. 回复:大象 免费领 | 花格子大象Elmer the Patchwork Elephant(英文版 共10本书)

  13. 回复:小考拉 免费领 | Penelope蓝色小考拉全网最全35集 (带srt英文字幕)

  14. 回复:人教版英语 免费领 |全套人教版英语(美籍教师教学片)(含小学一至六年级)

  15. 回复:领取英语资料  免费领| 从零基础到专业八级,500份英语资料免费送!

  16. 原著阅读群



喜欢我你就关注我

有话说你就评论我

都不干你就点个赞 


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存